|
||||
|
СОФТЕРРА: Играем в слова Автор: Борис Богданов Электронные словари — один из самых распространенных видов программного обеспечения. Рынок этот довольно обширен и четко разделен, лидеры известны всем и развиваются уже много лет. Такие продукты, как Lingvo, MultiLex или «Контекст», в представлении не нуждаются. На их стороне — опыт создателей, обширные лексикографические наработки, огромные базы словарей для различных языков, отработанный и привычный для пользователя интерфейс. Казалось бы, новичкам здесь делать нечего. Тем не менее они постоянно появляются, более того, достигают некоторого локального успеха. Вполне естественно, что соревноваться на поле «словарных гигантов» почти невозможно. Поэтому разработчики, дерзнувшие бросить им вызов, вынуждены искать новые, незанятые ниши, предлагать функции, отсутствующие у лидеров. Кроме того, такие словари обычно гораздо проще, компактнее и дешевле (или вообще бесплатны). Общей чертой словарей, о которых сегодня пойдет речь, является возможность автоматического перевода слова под курсором мыши. Вам не нужно выполнять привычную рутинную последовательность действий «выделил слово — скопировал — открыл словарь — вставил из буфера слово — перевел». Во многих случаях можно обойтись вообще без единого клика — достаточно подвести курсор к нужному слову. У части программ подобный режим работы является основным, другие же предоставляют его как дополнение к обычной функциональности электронного словаря. StarDictВерсия: 2.4.7 Сайт: stardict.sf.net Размер: 1,11 Мбайт плюс GTK+ (4,7 Мбайт) плюс сами словари Цена: бесплатно Лицензия: GPL В отличие от других словарей нашего обзора, StarDict является кроссплатформным — он способен работать под управлением Linux, FreeBSD, Solaris и Windows. Его исходный код распространяется под лицензией GPL, а значит, он не только бесплатен сейчас, но и останется таковым и дальше. Есть также консольная версия словаря, которая наверняка порадует линуксоидов. Чтобы запустить StarDict, кроме самой программы потребуется скачать графическую библиотеку GTK+ и набор необходимых словарей. С первым все более или менее понятно (ссылка на дистрибутив есть на сайте проекта), а вот со словарными базами вас поджидает первый неприятный сюрприз. На том же сайте собрано много (действительно много!) всевозможных словарей, однако они распределены по нескольким разделам неочевидным образом и не откомментированы, а догадываться по названию архива, что же в нем находится, — удовольствие сомнительное. Кроме того, словари выложены либо в rpm, либо в tar.bz2. Под Linux использование этих форматов не доставит хлопот, но вот начинающего Windows-юзера может поставить в тупик. Впрочем, ничего страшного здесь нет: rpm можно распаковать при помощи архиватора 7-Zip, а с tar.bz2 прекрасно работает, например, WinRar. StarDict — проект интернациональный, и словари существуют для многих языков. Если вам вдруг понадобится, скажем, латинско-шведский словарь, то вы явно попали по адресу. Однако уверен, что большинство пользователей заинтересуются гораздо менее экзотическими вариантами. Назову лишь несколько. Например, классический англо-русский словарь Мюллера, БАРС Апресяна, англо-русский словарь Королева. Есть и толковые словари: Большой энциклопедический словарь, энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, словарь Даля, толковые словари Ожегова и Ушакова и др. Отмечу также специализированные отраслевые словари, такие как геологический или компьютерный. Кроме того, существуют не только русскоязычные толковые словари, что для многих будет бесценным подарком. Я сам с огромным удовольствием использую в StarDict словари Merriam-Webster и Longman Dictionary of Contemporary English. Также рекомендую зайти на gnome.msiu.ru/stardict.php, где приведены основные англо-русские, русско-английские и толковые словари для StarDict. Правда, и тут они выложены только в формате rpm. Чтобы установить словарь, достаточно распаковать скачанный архив в папку dic в каталоге программы. Их также можно оперативно подключать и отключать в настройках в разделе «Управление словарями» или устанавливать порядок использования словарей при запросе. Завершая тему словарных баз, отмечу возможность поиска в словарях онлайновых. По умолчанию доступны лишь зарубежные сайты, но при желании можно подключить и русские (например, multitran.ru). Впрочем, в случае с интернет-словарями StarDict служит не более чем интерфейсом для ввода запроса, а результат поиска открывается в браузере. Словарь предоставляет несколько не совсем обычных вариантов поиска слов: 1. Поиск по шаблону. Можно использовать символы "*" (wildcard; замена любой, в том числе и пустой цепочки символов) и "?" (joker; замена любого символа). 2. Нечеткий запрос. Если вы не уверены в точном написании слова, то можете начать запрос с символа "/" — и система выдаст перевод слов, максимально похожих на введенное. 3. «Сканирование» текста: тот самый автоматический перевод слова под курсором мыши. Держать этот режим включенным постоянно не рекомендуется — все-таки то и дело всплывающие окна с переводом излишне назойливы. Впрочем, если StarDict активен и висит в трее, на включение или выключение режима сканирования достаточно доли секунды. Так что имеет смысл использовать его, когда вы активно работаете с текстом на иностранном языке — например, читаете статью. Существует и компромиссный вариант — перевод слова при нажатии дополнительной клавиши (в настройках можно выбрать Ctrl, Alt или Shift). Словарь превосходно сканирует английский во всех проверенных программах, а вот с русским возможны проблемы: зачастую StarDict пытается перевести не слово целиком, а лишь отдельную букву или слог. В целом интерфейс программы интуитивно понятен, обращаться к хелпу приходится редко. Успех подобных программ напрямую зависит от наличия словарных баз. Понятно, что небольшой коллектив в принципе не может оперативно выпускать и корректировать множество словарей, так что наиболее логичным и простым решением является создание инструмента, который позволит составлять словари самим пользователям. Этот подход подтверждает свою эффективность — посмотрите хотя бы на сайтwww.lingvoda.ru, где собрано огромное количество интересных, полезных, а зачастую и уникальных пользовательских словарей для Lingvo. StarDict идет по тому же пути. В комплект поставки входит утилита для компиляции словарей, сам же формат исходных файлов крайне прост — это обычный текст в кодировке Unicode. К сожалению, в подавляющем большинстве словарей отсутствуют транскрипция и озвучивание, хотя подобные функции и поддерживаются «движком». Однако, думаю, не всем они нужны позарез. Все-таки при чтении текста это скорее опция, чем насущная необходимость. TranslateItВерсия: 3.8 Сайт:www.translateit.ru Размер: 5,2 Мбайт Цена: 350 руб. Тестировалась последняя на данный момент версия (3.8), которую можно бесплатно использовать в течение тридцати дней. На официальном сайте также доступна более ранняя бесплатная версия 1.4. Однако она заметно проигрывает платной: у нее гораздо меньше базовый словарь, отсутствует возможность подключать дополнительные словари, существенно ограничено число поддерживаемых приложений. Версия 1.4 поддерживает перевод при наведении курсора только в Internet Explorer и Outlook Express, а версия 3.8 без проблем работала со всеми проверенными текстовыми редакторами и браузерами; кроме того, в TranslateIt 3.8 добавлена возможность перевода слов в элементах управления любых программ, будь то элементы меню или окна сообщений. Дополнительно отметим наличие в версии 3.8. английского интерфейса (включается в настройках). В комплект поставки входят англо-русский и русско-английский словари общей лексики (130 тысяч и 66 тысяч статей соответственно). Также можно скачать дополнительные специализированные словари, коих на сегодня доступно одиннадцать. Девять — англо-русские, один — русский (толковый) словарь Ефремовой и один — англо-испанский. Англо-русские словари содержат транскрипцию. Кроме того, можно включить произнесение слова (по умолчанию эта функция выключена). Как видим, пока поддерживаются только английский и испанский, но разработчики планируют добавить и другие языки. Первым на очереди стоит немецкий. Обещано, что в ближайшее время появится немецко-русский словарь на 150 тысяч словарных статей, а затем будут добавлены все основные европейские языки, в первую очередь французский и итальянский. В TranslateIt есть некоторое подобие нечеткого поиска, который мы уже видели в StarDict. Если в словаре программы переводимое слово не найдено, включается модуль словообразования, это слово изменяется путем удаления или изменения окончания, а затем повторяется поиск уже модифицированного слова. К сожалению, эта функция безошибочно работает пока лишь с английским — все же морфология русского языка очень сложна. В TranslateIt существуют профили, то есть возможность группировать словари, а затем включать и отключать эти группы. Ближайший аналог — «полки» в Lingvo. Конечно, удобно, когда в словаре есть всё и отовсюду, но не всегда хорошо, когда при переводе получаешь список слов на двадцать из разных областей знаний. Профили дают возможность получать перевод именно из тех словарей, которые подходят под тематику переводимого текста. TranslateIt минималистичен, но это ему не вредит. Достаточно показателен пример интеграции со сторонней обучающей программой LearnWords: слова, которые вы искали в словаре, автоматически добавляются и в LearnWords. Если вам такая функциональность нужна — она есть, если не нужна, никто не заставляет вас скачивать лишние файлы и разбираться с ненужными функциями. QDictionaryВерсия: 1.6 Сайт: www.anplex.ru Размер: 912 Кбайт (англо-русская версия) Цена: базовый комплект бесплатен, доступ к дополнительным словарям осуществляется по подписке стоимостью 120 руб. в год QDictionary не требует установки, достаточно скачать и распаковать архив и запустить исполняемый файл. Основной режим работы тот же, что и у других рассмотренных программ: при наведении курсора на слово появляется окно с переводом, а иконка в углу всплывающего окна показывает, в каком словаре он найден. Незарегистрированная версия позволяет переводить таким способом слова в Internet Explorer, Outlook Express, Outlook, HTML Help (CHM-файлы), Notepad, WordPad, ICQ и AvantBrowser. Для зарегистрированных пользователей к этому списку добавляются Opera, Firefox, Word, Excel и WinHelp. В настройках есть опция, позволяющая включить перевод по двойному клику. Работает этот вариант в любом текстовом редакторе, а также в Firefox и Opera. Базовый словарь незарегистрированной версии невелик и включает лишь основные значения слов — никаких обширных словарных статей вы здесь не найдете. То же самое относится к немецкому словарю, в котором на сегодня меньше восьми тысяч слов. Зарегистрированные пользователи могут скачать с сайта дополнительные словари. Среди них как специализированные англо-русские словари (например, военный и морской), так и словари для других языков (сейчас можно скачать украинско-русский). Из недостатков отметим отсутствие транскрипции и распознавания словоформ. Впрочем, если вам нужен максимально простой и бесплатный словарь, возможно, стоит обратить внимание на QDictionary. TransLiteВерсия: 8.5 Сайт: www.gettranslite.com/rus Размер: 1,7 Мбайт (базовая версия без словарей), 6 Мбайт (версия с англо-русским словарем общей лексики) Цена: 250 руб. Этот словарь, пожалуй, самый большой и сложный из всех героев нашего обзора. Разумеется, он отстает от таких монстров, как Lingvo и MultiLex, но по многим параметрам заметно опережает своих непосредственных конкурентов. Судите сами: на сегодняшний день существуют английская, немецкая, испанская и французская версии. В базовой версии англо-русского словаря содержится 200 тысяч словарных статей, но можно скачать и большой англо-русский словарь объемом 3,5 млн. статей более чем по двумстам тематикам — «от бухгалтерии и экономики до биофизики и квантовой механики». В комплект входят дополнительные утилиты: Learner (заучивание слов), виртуальная клавиатура и автоматический переключатель раскладки. Учтите, однако, что последний активируется по умолчанию. После установки я какое-то время не мог войти в свой почтовый ящик, пока не догадался, что срабатывал переключатель, «переводивший» пароль в кириллицу. Пожалуй, самая востребованная дополнительная утилита — это Learner. Она представляет собой маленькое окно, в котором, сменяя друг друга, показываются слова и переводы. Learner имеет множество настроек — от внешнего вида и прозрачности окна до источника слов. Программа умеет работать по системе flashcard — это значит, что вы заучиваете слова, которые чаще всего переводите. А можно скопировать текст домашнего задания, и тогда Learner автоматически «прокрутит» все слова и их перевод. Мне очень понравилось, как организовано всплывающее окно с переводом. По умолчанию показывается окошко с одним-двумя основными значениями слова. В подавляющем большинстве случаев этого достаточно. Но если требуется более полный перевод и у вас установлен большой словарь, вы можете получить полную словарную статью. Для этого достаточно нажать на иконку во всплывающем окне с кратким переводом. Можно открыть и полную оболочку словаря. Поддерживается отображение транскрипции и озвучивание слов. Объем словарной базы впечатляет, но все словари «свалены в одну кучу», то есть нельзя включить только словари по конкретной тематике, соответствующей переводимому тексту. Также пока отсутствует возможность создания пользовательских словарей, но разработчики уверяют, что через два-три месяца будет выпущена версия с поддержкой этой функции. Несмотря на огромное количество словарных статей, TransLite очень быстр, что позволяет его авторам наращивать объем словарных баз, не снижая удобства работы с программой. TransLite содержит систему морфологического анализа, так что вам не придется самому впечатывать начальную форму слова в окно перевода, если, например, термин в тексте представлен во множественном числе или в родительном падеже. Еще одна интересная функция: программа пытается перевести не только выделенное слово, но и словосочетание, в которое оно входит. Пока, к сожалению, в качестве «словосочетаний» зачастую словарь выбирает просто стоящие рядом слова (без учета их связанности) и разочарованно сообщает, что перевод отсутствует. Подстрочник работает практически во всех проверенных приложениях — браузерах (в том числе Firefox и Opera), текстовых редакторах, меню и элементах управления программ. Как видим, на рынке словарей обитают не только гиганты. Сейчас можно выбрать интересный, качественный и функциональный словарь без особого ущерба для своего кошелька. Безоговорочного лидера обзора назвать трудно, каждый словарь хорош в какой-то своей области. У TransLite самая большая словарная база и обширный набор дополнительных утилит; QDictionary прост, компактен, бесплатен и не требует инсталляции; TranslateIt быстро изменяется, его авторы внимательно прислушиваются к пожеланиям пользователей и не пытаются нагружать программу излишними функциями, в то же время оставляя возможность использовать сторонние утилиты; StarDict поддерживает наибольшее количество языков, обладает уникальной базой толковых словарей и распространяется на принципах open source. В любом случае, конечный пользователь имеет обширный выбор и наверняка получит еще один повод отказаться от бумажных словарей. |
|
||
Главная | Контакты | Прислать материал | Добавить в избранное | Сообщить об ошибке |
||||
|